Cartelera Turia

SUSCRIPCIÓN

LA DIPUTACIÓ DE VALÈNCIA ESTRENA UN NOU EPISODI DE SONA TAN BÉ, LA COL.LECCIÓ DE VÍDEOS MUSICALS PER A PROMOURE L´ÚS DEL VALENCIÀ

REDACCIÓ: La Unitat de Normalització Lingüística de la Diputació de València estrenarà el dimarts 28 de febrer, l’episodi 5 de la sèrie Sona tan bé, una col·lecció de vídeos musicals per a promoure l’ús del valencià en escenaris urbans.

Una setmana després de l’exitosa estrena de l’episodi 4 per celebrar el Dia de la Llengua Materna, Maria Juan tancarà Sona tan bé, amb l’episodi ‘El mal del corrector’, un conjunt d’històries, totes elles amb banda sonora original, que tracten de reivindicar l’ús del valencià d’una manera original i divertida. Els vídeos aborden diferents situacions lingüístiques que qualsevol valencianoparlant ha viscut en el dia a dia, sempre amb un enfocament positiu i alegre, amb guió i sota la direcció d’Àlex Martínez Orts.

La diputada de Normalització Lingüística de la Diputació de València, Dolors Gimeno, ha assenyalat que la campanya “està assolint els objectius amb una bona acollida a les xarxes socials, i especialment entre el públic juvenil al qual van adreçades principalment estes reflexions sobre l’ús del valencià”. La diputada Gimeno ha explicat que amb este cinqué episodi “es tracta d’agrair a la gent el fet que decidisca aprendre valencià, i alhora recordar als valencianoparlants que hem d’anar amb compte de no corregir en excés a qui aprén una llengua per a no provocar rebuig”.

L’episodi 5, amb el títol ‘El mal del corrector’, està protagonitzat per la influenciadora Maria Juan, i es podrà veure a través de les xarxes socials de la Unitat de Normalització Lingüística, en @ValenciaalaDipu, i en les de la Diputació de València; així com al web http://www.sonatanbe.dival.es/ i en les plataformes de YouTube i Spotify.

Actualment, ja es poden veure els episodis de l’1 al 4, amb cançons originals per als vídeos que han sigut interpretades per Sara Vallés (‘Les paraules de la iaia’), Héctor Juezas i Saray Cerro (‘El tobogán’), les actrius Danai Delipetrou i Esther, i les ballarines Alba Vidal i Eugenia Morera (‘Quin trellat’), i Cabrafotuda i Edén Serrano (‘No canvies’).

En el primer episodi de Sona tan bé, titulat ‘Les paraules de la iaia’, l’actriu Sara Vallés interpreta una jove de ciutat que s’enamora en escoltar dues de les paraules que utilitzava la seua iaia quan ella era menuda. A través d’una cançó satírica, fresca i amb reminiscències de la música dels anys 60, l’actriu reivindica algunes paraules pròpies del valencià que cada vegada estan més en desús, en especial entre la gent jove que habita les grans poblacions.

En l’episodi 2, ‘El tobogan’, Héctor, un jove vergonyós del barri d’Orriols, per fi, després de molt de temps rumiant-s’ho, ha decidit fer-se un tatuatge amb el símbol de la seua cançó preferida. Armat de valor, entra en un estudi del centre de la ciutat de València on l’atén Saray, la tatuadora. El seu impuls immediat és el de comunicar-se en castellà, fins que la casualitat els farà adonar-se que comparteixen molt més que la passió per la tinta.

Pel que fa al tercer episodi de Sona tan bé, està protagonitzat per les actrius Danae Delipetrou i Esther, i les ballarines Alba Vidal i Eugenia. Amb el títol ‘Quin trellat’, mostra la història de Danae, una estudiant estrangera d’intercanvi que es va enamorar de la ciutat de València i la seua cultura. El curs ha acabat, però ella ha decidit quedar-se a viure ací. El que no s’esperava és que, malgrat l’esforç que fa per aprendre valencià, les seues amigues sempre es dirigixen a ella en anglés, pensant que així li faciliten la comunicació. Però ella té clar que no és això el que vol.

En l’episodi 4 ‘No canvies’, en el bar de l’avinguda del Cid on la colla d’amics sol reunir-se tots els divendres de vesprada, Cabrafotuda conta a la resta la idea que ha tingut per al proper vídeo que pujarà a xarxes: un gag sobre el llibre ‘Els parlars valencians’. Edén, un amic castellanoparlant, li confessa que no sap de què parla. El jove creador de contingut respon al seu company usant el castellà i és llavors quan Edén li demana, per favor, que no canvie de llengua: ell entén perfectament el valencià. La situació de renúncia lingüística viscuda inspira immediatament Cabrafotuda, que decideix a l’instant compondre una cançó sobre el que acaba de passar.

 

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *